С нами 17168 учителей, 7299 учеников.
Присоединяйтесь – это бесплатно!
Поговорим о диалектизмах
Просмотров: 4299, дата: 25.02.2017, автор: Татьяна Волкова
 
     Это чистый и правильный русский язык,
только не литературный, а народный.
Л. Успенский

 
         Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Его величие создано огромным словарным запасом, неисчерпаемыми возможностями синонимии, многозначности, особенностями синтаксиса, морфологии и орфоэпии, разнообразием стилистических ресурсов. 
         Насколько мы знаем язык, на котором говорим?
     Диалектизмы занимают особое место среди других групп слов, входящих в состав русского языка. 
         Живое русское слово заслуживает нашего внимания! Мы не должны пренебрежительно относиться к диалектной речи.
        Значение диалектизмов заключено в исторической ценности, сохраняющей особенности языка разных регионов России.
 
 
          А.Т.Твардовский писал: "Диалектов не нужно бояться, ими нужно пользоваться с толком, и великие старики (Л.Толстой, И.Тургенев, не говоря уж о Н.Лескове...) отлично знали об этом... Литература невозможна на так называемом литературном, дистилированном языке". И с этим трудно не согласиться.
        Большинству из нас интересно узнать значение и происхождение слов, которым пользовались предки.На сегодняшний день русские народные говоры исчезают, а с ними уходят и уникальные факты истории языка и в целом культуры.
       Это совсем не означает, что идёт призыв к употреблению диалектизмов в речи. Наверное, это было бы не совсем уместно, если, к примеру, рассеянную, невоспитанную девушку мы назовём "колчушкой", а вместо наречия недавно употребим "надысь". Насколько такая речь будет понятна носителям русского языка? А если это гости их других регионов, то, вероятно, непонимание возрастёт.
           Каково место диалектизмов в школьном курсе?
        Знакомство с диалектизмами, в основном, начинается в 6 классе при изучении темы "Лексика" (впоследствии по программе  возвращаемся к данной теме факультативно), где ребятам в учебнике предложены примеры диалектизмов: петух-кочет, свёкла-бурак, белка-векша и ещё несколько примеров из художественной литературы. Без работы со словарём здесь не обойтись.
 
 
     Как правило, на этом знакомство и заканчивается. Но если учитель предложит исследовательскую работу о существовавших и существующих диалектных словах ( и пусть даже ребята узнают об этом не от бабушек, которые, возможно, и не окажут им посильной помощи, ведь не все из них сельские жительницы, хотя и в современном селе диалектизмы сейчас тоже малоупотребительны), то многое приобретут для себя и поделятся находками в классе. Благо, возможности сети Интернет поистине неиссякаемы. Может быть, кто-то заглянет в библиотеку и найдёт источник не менее интересный!
       Интерес к теме "Диалектизмы в нашей речи"  возник у моих десятиклассников при обзорном повторении темы "Лексика". Несколько человек с энтузиазмом взялись за проектную и исследовательскую работу, изучая диалектизмы Тамбовщины. Результаты были представлены на школьной НПК.
           Вот лишь некоторые выдержки из нашей совместной работы.
     Формирование современных русских диалектных групп происходило в результате различного рода взаимодействий, преобразований и перегруппировок диалектов древнерусского языка.

 
         Заселение Тамбовской области шло с юга и севера. Так впоследствии появилась территория  с южно-великорусским произношением — Тамбовская губерния. В ее состав входили Воронеж, Пенза, Липецк и другие, близлежащие ныне регионы. Поэтому сегодня наши говоры практически ничем не отличаются. Диалект Тамбовской области является южнорусским, похож на белорусский, кубанский, украинский говор.
       По классификации говоров южнорусского наречия, Тамбовская область входит в «восточную группу» .
            К их особенностям стоит отнести, прежде всего, фрикативное «гэканье». Отучить от этого очень трудно. Литературные нормы допускают такое произношение только при употреблении слов «Господь», «благодать» и «благо». 
       Носители местных говоров часто «якают», но сегодня этот признак весьма неустойчив. Один и тот же человек может сказать «вядро», но «река». То есть в одном случае четкое проявление, в другом нет.
          У глаголов, как правило, мягкий конечный звук: «играють», «поють».
          К тому же перед некоторыми словами появляется гласный звук: носитель говора скажет «альняной», но не «льняной». Эти особенности прослеживаются на всех уровнях языка.
       Употребление возвратного суффикса -ся в невозвратных глаголах: пойду управляться, нужно стираться, девочка играется.
       Притяжательное местоимение наш иногда произносят как нашенский: нашенские ребята.

       Названия некоторых блюд остались: сливная каша — пшенная каша с картошкой, булочки из пресной муки — алялюшки, жанки — это пряники. Пошел с жанками — то есть к девушке пошел заигрывать.
       Вместо местоимения их употребляют ихний.
    Слово «бирюк» — диалектное. Но у этого слова в разных местностях были разные значения. Могли так называть злого человека, а могли и волка. Это слово тюркского происхождения и в переводе означает — волк.
 
       В селе Горелое Тамбовского района, например, приходилось слышать выражение «терновый платок». Для местных жителей он, прежде всего, яркий. Они ассоциируют его с ягодой.
 
 
       Для тамбовских диалектов типично использование новых слов, но в старом значении. Порой же, наоборот, какое-то выражение именно в говорах приобретает абсолютно иной смысл: «чичер» — мелкий дождь. В некоторых районах, например, по-прежнему говорят: «не хватает могутов» — сильная усталость, «ходить ходью» — быстрое передвижение. Рябина для тамбовчанина — «красношарка».
 
 
         Проведя опрос среди одноклассников и знакомых, определили наиболее часто встречающиеся и употребляемые диалектные слова (возможно, в других регионах их также употребляют).
 



 
 
           Следующим шагом было распределение найденных диалектизмов на группы: фонетические, лексические, грамматические. Некоторые диалектные слова по своему звучанию совпадают с литературными, но значение у них разное. Есть диалекты, известные в разных значениях. Например, слово вага в Курской области обозначает "большие весы", а в Тамбовской - "жердь".Некоторые слова из диалектов перешли в общеупотребительные, например, филин, хилый, вобла.
           Таким образом, с распространением литературного языка использование диалектных слов и оборотов сужается, они используются преимущественно людьми старшего поколения. И всё же диалектизмы остаются в нашей речи!
            Так, в сфере устного общения на определённой территории они остаются одним из средств общения. В письменных формах (к примеру, в местных газетах) диалектизмы помогают более доступно для местных читателей называть отдельные предметы, явления. Безусловно, журналисты должны помнить об оправданности употребления диалектизмов.
          
В языке художественной литературы диалектизмы используются для изображения местных географических особенностей, специфики быта, культуры. Они помогают ярче охарактеризовать героев, передать индивидуальность их речи, а иногда служат средством сатирической окраски.
             Интерес писателей к диалектизмам диктуется стремлением правдиво отразить жизнь народа. К диалектным источникам обращались многие выдающиеся мастера слова: А.С.Пушкин, Н.В.Гоголь, Н.А.Некрасов, И.С.Тургенев, Л.Н.Толстой, С.Есенин. А если писатель не был уверен в том, что его правильно поймут, он разъяснял диалектизмы.

        Как же отличить диалектное слово от литературного? У диалектной формы нет письменной речи. Оно звучит только устно. В основном диалектные слова закрепляются в пословицах, поговорках, ярких выражениях. 
        Диалект - одно из наших национальных достояний. Богатство русского языка заключается в многообразии слов, в том числе и диалектных.
       Безусловно, мы должны стремиться к использоваванию нормативной лексики, но не забывать о многобразии оттенков, самобытности, культуре, связи времён.
          Вспоминаются слова Г.Мельниченко "Потерять диалектные слова - значит потерять для нации, для истории нашего народа значительную часть языка. Вот почему наш долг, наша святая обязанность сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи".

             
Источники.
1. Долгих Л.А. Особенности диалекта Тамбовской области, - Издательство ТГУ им.Г.Р.Державина, 2002.
2. Изображение в блоге взяты на сайтах: 
https://yandex.ru/images/search
http://cs5.pikabu.ru,  https://yandex.ru/images/search.
3. Материал взят на сайте 
http://tambov.rusplt.ru/index/professor_sherbak_o_govorah_tambova.
         В условиях сайта разрешается использование материалов и изображений пользователем.  
          

 
Обнаружили плагиат? Сообщите об этом

Комментарии

#1 Большое спасибо за блог, Татьяна Анатольевна. Полезный и интересный материал из блога можно использовать как на уроках русского языка, так и во внеурочной деятельности. Некоторые слова употребляются и в Забайкальском крае.
Галина Борискина , дата: 26.02.2017 в 3:57  
#2 Отличный материал к внеклассной работе по русскому языку. О значении некоторых диолектизмов я раньше знать не знала. Спасибо за интересный материал.
Наталья Чубаева, дата: 26.02.2017 в 6:56  
#3 Спасибо, коллеги, за интерес к материалам блога.Изучение диалектизмов, действительно, очень интересная работа.Многие из этих слов кажутся нам смешными. Например, когда я была маленькой и часто гостила у бабушки (Уваровский район, Тамбовской области), то мне показалось очень смешным слово чапельник (это приспособление для захватывания сковороды), чаще это слово звучит как сковородник. Конечно,сейчас это слово, наверное, и не употребляется, ведь и современные сковороды, в основном, уже с готовыми ручками.
Татьяна Волкова, дата: 26.02.2017 в 12:00  
#4 Согласна с вами, Татьяна Анатольевна, что мы должны стремиться к использованию нормативной лексики, но не забывать о многообразии оттенков, самобытности, культуре, связи времён. Спасибо автору за желание сохранить особенности языка разных регионов России.
Светлана Жарикова, дата: 26.02.2017 в 12:44  
#5 Я не преподаю русский язык, но материал заинтересовал, с интересом прочитала, узнала много интересного. Действительно великий и могучий русский язык, богатый своим многообразием. Спасибо!
Людмила Петровна Трифонова, дата: 26.02.2017 в 16:49  
#6 Татьяна Анатольевна, благодарю за познавательный материал. Увидела слова в табличке, и поймала себя на мысли, что у меня свекровь говорит именно так: стряпать, нонче,ступай, озяб, накой, тёмно. Но она из Волгоградской области. Вот удивительно! Спасибо!
Маргарита Абраконова, дата: 26.02.2017 в 18:32  
#7 Маргарита Вячеславовна,спасибо за внимание к предложенной теме. Диалектизмы разных регионов, действительно, могут перекликаться, ведь люди меняли место жительства и привозили слова из своей местности. Заселение Тамбовской области началось в XVI веке, причём оно шло с севера, юга, запада, происходило смешение говоров. Какие-то лексемы выживали, какие-то уходили. Такое смешение наблюдается даже в области: в одной местности говорят "корец", а в другом - "ковш".
Татьяна Волкова, дата: 26.02.2017 в 19:06  
#8 Во время учёбы в ТГУ имени Г.Р.Державина под руководством А.С.Щербак мы проходили практику, включающую сбор материалов о диалектных словах.Много нового и интересного узнавали о культуре родного края. Например, слово колгота - типично тамбовское.Если посмотреть на это слово с этимологической точки зрения, то оно произошло от названия места птиц, где они когодали, то есть было шумно. Отсюда и слово не колготись - не суетись. А фрикативное "гэканье" принесли нам переселенцы с юга. Село Донское названо так из-за переселенцев с юга, с Дона.
Татьяна Волкова, дата: 26.02.2017 в 19:23  
#9 Кстати, в словаре В.Даля тамбовских диалектизмов насчитывается около 100 слов с пометой "тмб".Но эти слова могут встречаться не только на территории Тамбовской области.
Татьяна Волкова, дата: 26.02.2017 в 19:36  
#10 Татьяна Анатольевна,спасибо за познавательный материал. Тема,которую Вы затронули в своём блоге привлекает внимание. Мне было интересно знакомиться с диалектизмами Тамбовской области,которая граничит с Воронежской.
Ирина Мерзлютина, дата: 26.02.2017 в 19:44  
#11 Интересный материал! А ведь язык со временем меняется и порой даже предположить трудно, что в далекие времена смысл некоторых слов был совсем иной
Елена Маратовна Онищук, дата: 27.02.2017 в 10:14  
#12 Татьяна Анатольевна, спасибо за познавательный блог! Очень интересный материал! Наш прекрасный народный русский язык - сколько тайн еще он хранит!
Юлия Пасынок, дата: 27.02.2017 в 14:33  
#13 Спасибо, коллеги, за Ваши комментарии! Безусловно, тайн в языке ещё много. И когда пытаются приоткрыть их наши школьники, неравнодушные к языку, то и значимость нашей работы возрастает.
Татьяна Волкова, дата: 27.02.2017 в 22:21  
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, зарегистрируйтесь и авторизируйтесь на сайте.
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ