С нами 17250 учителей, 7321 ученик.
Присоединяйтесь – это бесплатно!
466
моих комментариев
7
блогов
5
сообществ
42
учебных материала
2
статьи
1
мастер-класс
0
экскурсий
0
дискуссий
0
новостей
Татьяна Соловьянова, (на сайте с 14.07.2013 г.)
Был(а) на сайте 3 года назад
Рейтинг: 161.71/1852
2 190 687
просмотров
684
комментария
104
место в рейтинге
Мультимедиа
1

IM NEBEL

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein, 
Kein Baum sieht den andern,
Jeder ist allein.

Voll von Freunden war mir der Welt,
Als noch mein Leben Licht war;
Nun, da der Nebel fallt,
Ist keiner mehr sichtbar.

Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allen ihn trennt.

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.


В ТУМАНЕ (перевод Валерий Брайнин-Пасек)

Как странно бродить в тумане, 
Каждый здесь так одинок. 
Будь это куст или камень,
Или зелёный росток.

Тех, с кем дружил при свете,
В тёплом уюте квартир,
В туманной мгле не встретить,
Зыбок и пуст весь мир.

Мудрость лишь тем даётся,
Кто ночи познал тайный грех.
Тихо туман крадётся,
Разъединяя всех.

Мы ближе друг другу не станем -
Жизни удел жесток:
Мы вечно бродим в тумане,
Каждый из нас одинок.
Мультимедиа
1
Мультимедиа
1
Мультимедиа
1
Мультимедиа
1
Мультимедиа
1
Мультимедиа
1
Мультимедиа
1
 J.W. Goethe
Wer nie sein Brod mit Thränen as,
Wer nie die kummervollen Nächte 
 
Auf seinem Bette weinend sas,
Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte.

Ihr führt ins Leben uns hinein,
Ihr laßt den Armen schuldig werden,
Dann überlaßt ihr ihn der Pein;
Denn alle Schuld rächt sich auf Erden.
    М. Цветаева
    (перевод)
   Кто с плачем хлеба не вкушал,
   Кто, плачем проводив светило,
   Его слезами не встречал,
   Тот вас не знал, небесные силы!
   Вы завлекаете нас в сад,
   Где обольщения и чары;
   Затем ввергаете нас в ад:
   Нет прегрешения без кары!
         Увы, содеявшему зло
         Аврора кажется геенной!
         И остудить повинное чело
         Ни капли влаги нет у всех морей вселенной!

 
Gedicht von Hermann Hesse 
LIEBESLIED
Ich bin der Hirsch und du das Reh,
Der Vogel du und ich der Baum,
Die Sonne du und ich der Schnee,
Du bist der Tag und ich der Traum.
Nachts aus meinem schlafenden Mund
Fliegt ein Goldvogel zu dir,
Hell ist seine Stimme, sein Flügel bunt,
 
Der singt dir das Lied voll der Liebe,
Der singt dir das Lied von mir.
-----------------------------------------------
Я оленем пронесся средь деревьев во мгле, 
 Ты косулей ко мне прибежала во тьме,
 Ты вдруг птицей взлетела над моими ветвями,    
 Я же деревом встал у тебя пред глазами.
 И ты солнцем светила на вершину горы,
 А я снегом лежал на просторах земли,
 Ты прозрачна, свежа, ты чиста, словно день,
 Я твой сон и мечта, и бесследная тень.
 По ночам я жар-птицу к тебе посылаю,
 Я любви тебе - светлой и чистой желаю,
 Звонкий голос ее поет песню тебе,
 Поет песню тебе о любви, обо мне. (перевод Таиллин)
Мультимедиа
1
Мультимедиа
1
 H.Hesse
Regennacht
Auf Dach und Simsen überall
Der stetig leise Tropfenfall
Und weit hinein ins dunkle Land
Sanft wie ein Schleier ausgespannt,
Der sich im Winde senkt und hebt
Und leblos ist und dennoch lebt.
Der Acker, der die Wolke zieht,
Der Himmel, der zur Erde strebt,
Das wogt und rinnt und klagt und bebt
In diesem stetig leisen Lied,
So wie ein tiefer Geigenklang
Geheimer Sehnsucht dunklen Drang
In Töne hüllt und weiterträgt
Und da und dort ein Herz bewegt,
Das nach demselben Heimwehland
Sich sehnend keine Worte fand.
Und was nicht Wort, nicht Geige sagt,
Wird Ton und schwillt zu stiller Macht
Im stetig leisen Wiegetakt
Der windbewegten Regennacht;
Die nimmt, was klaglos rang und litt,
In ihre dunklen Lieder mit.

Hermann Hesse

Manchmal 

Manchmal, wenn ein Vogel ruft
Oder ein Wind geht in den Zweigen
Oder ein Hund bellt im fernsten Gehoeft,
Dann muss ich lange lauschen und schweigen.
Meine Seele flieht zurueck,
bis wo vor tausend vergessenen Jahren
Der Vogel und der wehende Wind
mir aehnlich und meine Brueder waren.
Meine Seele wird Baum
Und ein Tier und ein Wolkenweben.
Verwandelt und fremd kehrt sie zurueck
Und fragt mich. Wie soll ich Antwort geben?----------------------------------------------------------------------------------

Иногда, когда птица кричит,
Или ветер стихает в ветвях,
Далеко лай собачий звучит,
Слышу все, что там, в дальних краях.

И душа убегает назад,
В позабытые тысячи лет,
Когда ветер был с птицей, как брат,
Вместе с птицами был, пел им вслед

Станет деревом, зверем, душа,
Мягким облаком станет потом,
И чужою вернется, спеша,
Меня спросит, отвечу я что? (Евгения Федосюк)
Мультимедиа
1
Мультимедиа
1
Kennst du das auch, daß manchesmal
Inmitten einer lauten Lust,
Bei einem Fest, in einem frohen Saal,
Du plötzlich schweigen und hinweggehn mußt?

Dann legst du dich aufs Lager ohne Schlaf
Wie Einer, den ein plötzlich Herzweh traf;
Lust und Gelächter ist verstiebt wie Rauch,
Du weinst, weinst ohne Halt - Kennst du das auch?
(Hermann Hesse)

Комментарии (684)

#1 Татьяна Анатольевна! Поздравляю ВАС и вашу семью с Новым годом! Пусть он будет богатым на радостные, позитивные и добрые события! Здоровья, исполнения желаний и задуманного!
#2 Спасибо за поздравление! Оцените наши проекты.
Ирина Матюшина, дата: 31.12.2014 в 17:40  
#3 Провисли снегом небеса, Мы ждём, что в полночь чудеса Начнут случаться, как в волшебной сказке. Осталось несколько минут – Год Старый свой окончит путь, А Новый закружит нас в новой пляске! … Уходит год, приходит год, И снова празднует народ – Мы отмечаем года Нового рожденье! В ноль-ноль часов всего на миг Раздастся звон, раздастся крик – А что потом? Какое продолженье? Мы загадаем в этот час, Чтоб жизнь порадовала нас – Ну, не изысками, а лишь добром и миром, И чтоб теплом согрела всех, И чтоб был слышен детский смех, И чтоб дефолтом нас не придавило!
Наталья Цаплина, дата: 30.12.2014 в 17:57  
#4 Считанные часы остаются до Нового 2015 года... Позвольте поздравить вас с наступающими праздниками и пожелать исполнения самых заветных желаний! Уходящий был неоднозначен. Во многом непрост, но я уверена, у вас в нем было много хорошего!
Тамара Спиридонова, дата: 30.12.2014 в 15:42  
#5 Татьяна Анатольевна! Чудесен Новогодний вечер, который ждем мы столько дней. Забудем беды перед встречей и будем праздновать скорей. И стол, богатый угощеньем, я накрываю в сладкий миг, Когда любимые мне люди рождают в сердце счастья крик. И зажигаются гирлянды, что яркостью пленяют взор. Ароматические свечи рисуют восковой узор. Бокал, исполненный шампанским, хочу поднять я за друзей, Что с высоты годов прошедших все ж верят в чудо и людей. Пусть будет год наполнен счастьем, но вожделенный денег спрут Пусть не заменит нам любимых и не отнимет крепкий дух. И в счастья миг с бокалов звоном мы всех поздравим! С Новым годом!
Елена Ваторопина, дата: 30.12.2014 в 7:26  
#6 Татьяна Анатольевна! Спасибо вам за праздничное поздравление! Вас с наступающим Новым годом поздравляю, Идет чудесная пора – Мороз давно уже крепчает, Снег сыпет с ночи до утра. А, значит, ждут коньки и лыжи, И праздники, конечно, ждут – Пора их отмечать все ближе! Пусть к вам все радости придут!
Татьяна Мазурова, дата: 30.12.2014 в 6:55  
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, зарегистрируйтесь и авторизируйтесь на сайте.
Страницы
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ